基本信息:
高存,女,博士,教授
教育背景:天津外国语大学获硕士学位,外国语言文学专业翻译理论与实践方向,天津师范大学获博士学位,比较文学专业文学翻译方向
研究方向:
学科领域: 西方翻译理论;文学翻译;比较文学
代表性论著:
1.高存,2016,国内重译理论研究评述,《外国语》,第4期。CSSCI源刊,外语类顶级核心期刊。
2.高存,2016,重译本多纬度关系研究,《外语与外语教学》,第6期。CSSCI源刊,外语类权威核心期刊。
3.高存、张允,2005,旅游文本的英译,《上海翻译》,第3期。外语类权威核心期刊,被引156次。
4.高存,2016,西方重译研究述评,《外国语文》,第4期。外语类核心期刊。
5.高存、张允,2015,PACTE翻译能力模式和译本质量评估,《山东外语教学》,第3期。外语类核心期刊。
6.Gao Cun. 2016. Cultivating Students’ Critical Thinking Ability through Simplified Modal United Nations Conference. English Language Teaching 9(3). 外语类核心期刊。
6.Zhang Yun & Gao Cun. 2014. Towards creativity in ELT: from word plays to drama. ELT Journal 68(2). 国际英语教学类顶级核心期刊,SSCI和A&HCI二区收录。
7.Zhang Yun & Gao Cun. 2014. Back translating: An integrated approach to focus learners’ attention on their l2 knowledge gaps. English Teaching Forum 52(1). 国际英语教学类权威核心期刊。
8.高存,2016,译不尽的《老人与海》,《文汇报•笔会》,约稿。
主要著作:
1.《勇敢的船长》,译著,外语教学与研究出版社,2013年;
2.《名人情诗与情歌》,译著,天津人民出版社,2004年;
3.《大学英语听力指南》,教辅,天津大学出版社,2011年。
另外参编教材两部;参与撰写著作一部
科研项目:
1.主持完成,教育部人文社会科学研究青年基金项目:外国文学经典重译的动因研究——理论研究与案例分析;
2.主持完成,天津市哲学社科项目:“外国文学经典重译研究”;
3.主持在研,天津市哲学社科项目:“文学翻译能力模式建构及应用研究”;
4.主持完成,校级科研课题两项,参与省部级课题三项。
获奖成果:
1.2008年获得天津商业大学第九届青年教师教学基本功竞赛一等奖;
2.2008年获得第九届天津市高校青年教师教学基本功竞赛一等奖;
3.2009年获天津商业大学2007-2008年度三八红旗手称号;
4.2009年获教职工技术比武评比师德演讲二等奖、教案评比三等奖;
5.2009年带队参加天津市高校第1届模拟联合国大会获杰出代表团奖;
6.2009、2010、2011、2012、2014、2015年获学校教学质量奖;
7.2011年被评为天津商业大学优秀毕业论文指导教师;
8.2011年指导学生获天津商业大学SRT计划项目优胜奖;
9.2012年被评为天津商业大学优秀教师;
10.2012年获天津商业大学教学成果二等奖,主持
11.2014年获天津市高校“优秀青年教师资助计划”资助;
12.2014年指导学生获天津市高等院校翻译大赛(汉译英)一等奖;
13.2014年获天津市高校“优秀青年教师资助计划”资助;
14.2014年获我校“我心中的好老师”称号;
15.2015年指导学生获天津市高校翻译大赛三等奖;
16.2015年参加第十二届全国模拟联合国大会,获最佳组织奖;
17.2015年指导学生获“外研社杯”全国英语演讲大赛(天津赛区)特等奖第一名;
18.2015年指导学生获“外研社杯”全国英语演讲大赛二等奖;
19.2017年获天津商业大学教学成果一等奖,参加;
20.2019年获天津商业大学教学质量奖;
21.2020年获天津商业大学教学质量奖。